msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/newfold-labs/wp-module-insights/issues\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-13T09:55:55+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-29T15:29:45+00:00\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Domain: wp-module-insights\n"
"X-Generator: WP-CLI 2.12.0\n"

#: bootstrap.php:15
#: includes/Admin/Admin.php:47
#: includes/Admin/Admin.php:48
msgid "Insights"
msgstr "Percepções"

#: includes/Admin/LighthouseWidget.php:41
#: src/insights-page/components/LighthouseReport/index.js:29
#: src/insights-page/components/LighthouseReport/LighthouseReportEmbed.js:181
msgid "Lighthouse Report"
msgstr "Relatório do Farol"

#: includes/Controllers/RestController.php:134
msgid "Invalid webhook payload: missing data field."
msgstr "Carga útil inválida do webhook: campo de dados ausente."

#: includes/Controllers/RestController.php:144
msgid "Invalid X-Validation-Key."
msgstr "X-Validation-Key inválida."

#: includes/Controllers/RestController.php:166
msgid "A scan is already in progress. Please wait for the current scan to finish."
msgstr "Um exame já está em andamento. Por favor, aguarde o scan atual terminar."

#: includes/Controllers/RestController.php:202
msgid "Error toggling recurring scans."
msgstr "Erro ao alternar escaneamentos recorrentes."

#: includes/Controllers/RestController.php:239
msgid "Scan not found."
msgstr "Escaneamento não encontrado."

#: includes/Controllers/RestController.php:247
msgid "Scan has no result URL."
msgstr "A varredura não tem URL de resultado."

#: includes/Controllers/RestController.php:268
msgid "Upstream request failed."
msgstr "Solicitação a montante falhou."

#: includes/Controllers/RestController.php:278
msgid "Invalid JSON from upstream."
msgstr "JSON inválido do montante."

#: includes/Controllers/RestController.php:294
msgid "Sorry, you are not allowed to view these resources."
msgstr "Desculpe, você não pode acessar esses recursos."

#: includes/Controllers/RestController.php:313
msgid "Missing X-Validation-Key header."
msgstr "Falta o cabeçalho da X-Validation-Key."

#: includes/Services/HiiveService.php:76
msgid "Site is not connected to Hiive."
msgstr "O local não está conectado à Hiive."

#: includes/Services/HiiveService.php:86
msgid "Invalid site secret."
msgstr "Segredo inválido do site."

#: includes/Services/HiiveService.php:111
msgid "Error decoding API response."
msgstr "Resposta da API de decodificação de erros."

#: src/insights-page/components/Header.js:6
msgid "Site's Insights"
msgstr "Insights do Site"

#: src/insights-page/components/Header.js:9
msgid "A quick overview of your site's performance, accessibility, SEO, and overall health."
msgstr "Uma visão rápida do desempenho, acessibilidade, SEO e saúde geral do seu site."

#. translators: %s: relative time (e.g. “3 hours ago”) or short date
#. translators: %s: date/time or relative time
#: src/insights-page/components/LighthouseReport/Content.js:72
#: src/insights-page/components/LighthouseReport/LighthouseReportEmbed.js:112
#, js-format
msgid "Last checked %s"
msgstr "Últimas porcentagens verificadas"

#: src/insights-page/components/LighthouseReport/Content.js:86
msgid "View Detailed Report"
msgstr "Veja o Relatório Detalhado"

#: src/insights-page/components/LighthouseReport/Content.js:102
msgid "Run Test"
msgstr "Teste de Execução"

#: src/insights-page/components/LighthouseReport/Content.js:109
msgid "Enable recurring scans"
msgstr "Habilitar varreduras recorrentes"

#: src/insights-page/components/LighthouseReport/EmptyState.js:17
#: src/insights-page/components/LighthouseReport/LighthouseReportEmbed.js:48
msgid "Your report is being generated"
msgstr "Seu relatório está sendo gerado"

#: src/insights-page/components/LighthouseReport/EmptyState.js:18
#: src/insights-page/components/LighthouseReport/LighthouseReportEmbed.js:52
msgid "No insights yet."
msgstr "Ainda sem informações."

#: src/insights-page/components/LighthouseReport/EmptyState.js:24
#: src/insights-page/components/LighthouseReport/LighthouseReportEmbed.js:56
msgid "This usually takes a few minutes. You can refresh or come back later, results will show up once ready."
msgstr "Isso geralmente leva alguns minutos. Você pode atualizar ou voltar depois, os resultados aparecerão quando estiverem prontos."

#: src/insights-page/components/LighthouseReport/EmptyState.js:26
#: src/insights-page/components/LighthouseReport/LighthouseReportEmbed.js:60
msgid "Run your first test to generate performance, accessibility, and SEO data."
msgstr "Realize seu primeiro teste para gerar dados de desempenho, acessibilidade e SEO."

#: src/insights-page/components/LighthouseReport/EmptyState.js:41
msgid "Run Your First Test"
msgstr "Faça seu primeiro teste"

#: src/insights-page/components/LighthouseReport/index.js:15
#: src/insights-page/components/LighthouseReport/LighthouseReportEmbed.js:193
msgid "Loading…"
msgstr "Carregando..."

#: src/insights-page/components/LighthouseReport/LighthouseReportEmbed.js:76
msgid "Run Scan"
msgstr "Executar Escaneamento"

#: src/insights-page/components/LighthouseReport/LighthouseReportEmbed.js:122
msgid "Open Site Insights"
msgstr "Insights Abertos ao Espaço"

#: src/insights-page/components/LighthouseReport/LighthouseReportScoresSection.js:16
#: src/insights-page/components/ScanResultDetailsPage.js:21
msgid "Performance"
msgstr "Desempenho"

#: src/insights-page/components/LighthouseReport/LighthouseReportScoresSection.js:20
#: src/insights-page/components/ScanResultDetailsPage.js:22
msgid "Accessibility"
msgstr "Acessibilidade"

#: src/insights-page/components/LighthouseReport/LighthouseReportScoresSection.js:24
#: src/insights-page/components/ScanResultDetailsPage.js:23
msgid "Best Practices"
msgstr "Melhores Práticas"

#: src/insights-page/components/LighthouseReport/LighthouseReportScoresSection.js:28
#: src/insights-page/components/ScanHistoryTable.js:94
#: src/insights-page/components/ScanResultDetailsPage.js:24
msgid "SEO"
msgstr "SEO"

#: src/insights-page/components/LighthouseReport/LighthouseScoreLegend.js:10
msgid "Good: 90-100"
msgstr "Bom: 90-100"

#: src/insights-page/components/LighthouseReport/LighthouseScoreLegend.js:15
msgid "Needs Improvement: 50–89"
msgstr "Precisa de melhoria: 50–89"

#: src/insights-page/components/LighthouseReport/LighthouseScoreLegend.js:20
#: src/insights-page/components/scan-result-details/PageSpeedScoreLegend.js:21
msgid "Poor: 0–49"
msgstr "Fracos: 0–49"

#: src/insights-page/components/LighthouseReport/ScanReportSelector.js:27
#: src/insights-page/components/LighthouseReport/ScanReportSelector.js:51
#: src/insights-page/components/LighthouseReport/ScanReportSelector.js:58
msgid "Latest scan"
msgstr "Último escaneamento"

#: src/insights-page/components/LighthouseReport/ScanReportSelector.js:83
msgid "Select scan for Lighthouse Report"
msgstr "Selecione a varredura para o Relatório do Farol"

#: src/insights-page/components/PerformanceScans/index.js:209
msgid "Last 30 days"
msgstr "Últimos 30 dias"

#: src/insights-page/components/PerformanceScans/index.js:213
msgid "Last 60 days"
msgstr "Últimos 60 dias"

#: src/insights-page/components/PerformanceScans/index.js:217
msgid "All time results"
msgstr "Resultados de todos os tempos"

#: src/insights-page/components/PerformanceScans/index.js:246
msgid "Chart view"
msgstr "Vista do gráfico"

#: src/insights-page/components/PerformanceScans/index.js:258
msgid "Table view"
msgstr "Vista de mesa"

#: src/insights-page/components/PerformanceScans/index.js:449
msgid "Performance Scans"
msgstr "Varreduras de desempenho"

#: src/insights-page/components/PerformanceScans/index.js:474
msgid "Switch between chart and table view"
msgstr "Alternar entre vista de gráfico e visualização de tabela"

#: src/insights-page/components/PerformanceScans/index.js:493
msgid "Time range for performance trend chart"
msgstr "Faixa de tempo para o gráfico de tendência de desempenho"

#: src/insights-page/components/scan-result-details/LabMetricsCards.js:38
msgid "Core Web Vitals"
msgstr "Sinais Vitais da Web Core"

#: src/insights-page/components/scan-result-details/LabMetricsCards.js:41
msgid "Values are from this Lighthouse run (lab environment). Bars show how each value falls within good, needs improvement, and poor ranges."
msgstr "Os valores são deste ambiente de laboratório administrado pelo Lighthouse. Barras mostram como cada valor está dentro de bom, precisa de melhorias e faixas ruins."

#: src/insights-page/components/scan-result-details/PageSpeedScoreLegend.js:13
msgid "Good: 90–100"
msgstr "Bom: 90–100"

#: src/insights-page/components/scan-result-details/PageSpeedScoreLegend.js:17
msgid "Needs improvement: 50–89"
msgstr "Precisa de melhorias: 50–89"

#: src/insights-page/components/scan-result-details/ScanResultHeader.js:54
msgid "← Back to Site Insights"
msgstr "← Voltar ao Site Insights"

#: src/insights-page/components/scan-result-details/ScanResultHeader.js:62
msgid "Performance report"
msgstr "Relatório de desempenho"

#: src/insights-page/components/scan-result-details/ScanResultHeader.js:65
msgid "Lighthouse audit for this scan. Expand each diagnostic for details and guidance."
msgstr "Auditoria do farol para este escaneamento. Expanda cada diagnóstico para detalhes e orientações."

#: src/insights-page/components/scan-result-details/ScanResultHeader.js:79
msgid "Copied"
msgstr "Copiado"

#: src/insights-page/components/scan-result-details/ScanResultHeader.js:80
msgid "Copy link"
msgstr "Copiar link"

#: src/insights-page/components/scan-result-details/ScanResultHeader.js:88
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: src/insights-page/components/scan-result-details/ScanResultHeader.js:101
msgid "—"
msgstr "—"

#: src/insights-page/components/scan-result-details/ScanResultHeader.js:108
msgid "Report time:"
msgstr "Hora do relato:"

#: src/insights-page/components/scan-result-details/ScanResultHeader.js:119
msgid "Mobile"
msgstr "Móvel"

#: src/insights-page/components/scan-result-details/ScanResultHeader.js:124
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"

#: src/insights-page/components/scan-result-details/ScanResultHeader.js:131
msgid "Lighthouse"
msgstr "Farol"

#: src/insights-page/components/ScanDiagnostics.js:146
msgid "Diagnostics"
msgstr "Diagnósticos"

#: src/insights-page/components/ScanDiagnostics.js:149
msgid "Issues that affected your scores. Expand an item for the full audit and data."
msgstr "Questões que afetaram suas notas. Expanda um item para a auditoria completa e os dados."

#: src/insights-page/components/ScanDiagnostics.js:169
msgid "No failing audits for this run."
msgstr "Nenhuma auditoria reprovada nesta fase."

#: src/insights-page/components/ScanHistoryTable.js:56
msgid "Open the Lighthouse summary for any run, or the full diagnostics page for deep audit details."
msgstr "Abra o resumo do Farol para qualquer expedição, ou a página completa de diagnóstico para detalhes detalhados da auditoria."

#: src/insights-page/components/ScanHistoryTable.js:70
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: src/insights-page/components/ScanHistoryTable.js:76
msgid "Perf."
msgstr "Perf."

#: src/insights-page/components/ScanHistoryTable.js:82
msgid "A11y"
msgstr "A11y"

#: src/insights-page/components/ScanHistoryTable.js:88
msgid "Best"
msgstr "Melhores"

#: src/insights-page/components/ScanHistoryTable.js:100
#: src/insights-page/components/ScanHistoryTable.js:178
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"

#. translators: %s: scan date/time
#: src/insights-page/components/ScanHistoryTable.js:131
#, js-format
msgid "Show scan from %s in Lighthouse Report"
msgstr "Varredura do show a partir de percentuais no Relatório do Farol"

#: src/insights-page/components/ScanHistoryTable.js:201
msgid "Return to latest scan"
msgstr "Voltar à última varredura"

#: src/insights-page/components/ScanResultDetailsPage.js:45
msgid "Missing scan identifier."
msgstr "Identificador de varredura faltando."

#: src/insights-page/components/ScanResultDetailsPage.js:61
msgid "Unable to load this scan. Try again or return to Site Insights."
msgstr "Não foi possível carregar essa varredura. Tente novamente ou volte ao Site Insights."

#: src/insights-page/components/ScanResultDetailsPage.js:136
msgid "Retry"
msgstr "Retentar"

#: src/insights-page/components/ScanResultDetailsPage.js:143
msgid "Back to Site Insights"
msgstr "Voltar para Insights do Local"

#: src/insights-page/components/ScanResultDetailsPage.js:161
msgid "Scores"
msgstr "Pontuações"

#: src/insights-page/utils/formatRelativeTime.js:27
msgid "just now"
msgstr "Agora mesmo"

#. translators: %d: number of minutes
#: src/insights-page/utils/formatRelativeTime.js:34
#, js-format
msgid "%d min ago"
msgid_plural "%d mins ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. translators: %d: number of hours
#: src/insights-page/utils/formatRelativeTime.js:43
#, js-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. translators: %d: number of days
#: src/insights-page/utils/formatRelativeTime.js:52
#, js-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. translators: %d: number of weeks
#: src/insights-page/utils/formatRelativeTime.js:61
#, js-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
